So in spite of being at the San Diego premiere and also attending an advanced screening of Outlander Episode 101 last Wednesday, I was also one of the many Outlanders who tuned into Starz at 12:01 August 2 to watch the first Outlander episode yet again. On my initial viewing of the episode titled “Sassenach”, I was only able to pick out a couple of words of the Gàidhlig dialogue. However, after several more viewings (more than 5 but less than 10, but who’s counting?), I have come up with the following list of Gàidhlig I believe I have been able to understand. There is absolutely no guarantee that it is correct and I am quite sure some of the grammar is likely incorrect. :-) For words that I could find audio pronunciation files, I have linked them.
So here goes my best attempt. Hopefully the list will go longer with each episode.
Note: Some people might consider my descriptions of the scenes below a bit of a spoiler, so consider yourself warned.
Outlander Episode 101: Sassenach
The timings listed are from playing the episode through the Starz.com website.
In the woods:
44:23 Murtagh to Claire after he knocks out BJR
Trobhad! – Come!
In the cottage:
45:08 When Murtagh brings Claire in:
Mhurchaidh – Murtagh, sounds like: ah vur-ah-hee because of lenition
Creag an Dùin – Craig na Dun
Murtagh says “caileag shassanach” (English girl). The other man asks “an do ghoid thu as a leapaidh, a bhalaich?” (did you steal/take her from her bed, lad?) [Thanks to Lori and Laurie for this bit. Confirmed by Àdhamh.]
46:59 Someone hands Jamie the whisky
Taing dhut – Thanks.
48:15 Claire puts Jamie’s arm back in joint:
Taing Dhia! – Thank God
51:00 After Claire helps wrap the plaid, Jamie says something to her.
Seo, a-nis. – Here, now. [Not positive yet. Have asked Àdhamh for confirmation. Confirmed by Àdhamh and he says Sam improvised this himself.]
51:18 Dougal to the others
Trobhad – Come
On the road:
52:49 Jamie to Claire
Clach a’ Choillich – Cocknammon Stone
54:07 Jamie War Cry
56:53 After Jamie brings Claire back after the ambush:
Slàinte mhath - Good health! or Cheers!
58:53 When Jamie comes to as Claire cleans his shoulder with alcohol:
Tha mi gasta. – I’m fine.
For those interested, my go to resource, other than Àdhamh Ó Broin, is the Dictionary available at LearnGaelic.Net. The dictionary is very good and easy to use for both English->Gaelic as well as Gaelic->English translations. There are also audio pronunciation files for many of the Gàidhlig words and phrases.