DSCN0108

Great Scot! Outlandish Mutual Appreciation Society – 2nd Outlandish Adventure – Day 3

So…I woke up extra early this morning to watch a little TV. Everyone does that at 5 am, right? Luckily all the technology gods smiled on me and I was able to watch Outlander episode 115 – Wentworth with no problems. Hmm, maybe on second thought that wasn’t the best way to start the day. Going back to sleep afterwards wasn’t really an option either. Haven’t completely decided if that was due to the bright sunny skies or Black Jack Randall. Either way it looks like I’ll be facing the day on about 3 hours sleep. Oh well.

Since I was up (and hadn’t had a chance to stock up on any food), I headed out to Crieff bright and early…about 8 am. It was such a beautiful morning that I couldn’t keep from snapping a few pictures of Loch Faskally and the local pet pheasant.

DSCN0062 DSCN0060

I headed out towards Crieff and made it through at least two weather changes as I went through Sma’ Glen and by the time I arrive at the Hydro it was raining pretty good. My stomach reminded me that I hadn’t had breakfast yet, so I stopped into the Winter Garden cafe for a pot of tea and a slice of millionaire’s shortbread. So maybe that wasn’t the most nutritious choice, but it sure hit the spot and the view was lovely.

After breakfast, the first item on the agenda for the UK Outlander Gathering was the morning Fayre where many vendors were set up to display and offer for sale goods based on or inspired by Outlander. There were also several areas set up with demonstrations and other goodies. More on that in a bit. The first person I had a chance to speak with was Gillebride MacMillan, otherwise known in the Outlander world as Gwyllin the Bard. I had the opportunity to meet Gillebride last October when I was last in Scotland. I screwed up my courage and greeted him a hearty ‘Ciamar a tha sibh?’ He responded that he was well and then told me that my accent was wonderful, whereupon all the other Gaelic I knew promptly left my head. Probably just as well, I mean why screw up a perfect record?

Next, I spoke with Mr. C. of Acanthus Pies who supplies the lovely meat pies to the Outlander production. We had a great time chatting and looking at the lovely pies he brought. After the Mr. C, I had a chance to talk with the lady who runs the Mary Meander Tours and Outlander Dinner experience in Linlithgow. I’m greatly looking forward to a chance to attend one of their dinners in a week or so with the Outlander Podcast girls and I expect many pics and stories will follow. Lastly, I also got an awesome hug and picture from Ronnie Goodwin who was looking mighty fine in his kilt. Ronnie, whom I had also met last fall, was one of Dougal’s Highland lads in Outlander and many of you may have caught a glimpse of him in the last episode – The Search.

Now on to the different demonstrations going on. There were several different things going on demonstration-wise. First, there was an area set up with a wool waulking table and person teaching Gaelic waulking songs. I somehow neglected to get a picture of this though. :-( I’m sure that was partly because I spent so much time looking at the Outlander Costume area. Terry Dresbach had sent several of her team members to demonstrate and talk about techniques that they used in created costumes for Outlander – including Liz Boulton who many of you likely know from Twitter. Liz talked and showed samples of several of the different embroidery techniques she used in creating costumes.

About this time, I noticed a bit of a stir near the entrance to the room we were in. I couldn’t believe who had walked in. None other than Ron Moore and Terry Dresbach, live and in the flesh. They very graciously spent the next couple of hours mingling with fans — talking, signing autographs and posing for photos. And no sooner did the shock of that wear off than I started noticing other familiar figures including Maril Davis (Co-Executive Producer), Ira Behr (Writer/Co-Producer), Toni Graphia (Writer/Co-Producer), Jon Gary Steele (Production Designer) and Michael O’Halleran (editor). All were speaking with fans and posing for pictures. I even spied a few of the Outlander Drivers as well — Kenny and Davey. I took the opportunity to speak and get a few pictures with most of them. It very much turned into a mutual appreciation society as they warmly expressed how much they appreciated all the support from Outlander Fans.

I have to take a moment a talk just a bit about Terry. As many of you may know, I help admin Terry’s blog and it is something I am very happy to do. It was so wonderful though to finally get a chance to see Terry in person and collect on the big old hug I told her was the only payment I required. As you can see from the pictures below, it was well worth the wait. I was also able to hand off the 7 lbs of stone ground grits I had brought her from the US to her designated carrier (Ron ;-) ).

Eventually, most everyone had a chance to speak and get pictures and then everyone headed upstairs for a casual lunch.  After lunch, we trooped downstairs to hear talks about Jacobite history and some special presentations from Terry, Ron, Maril, Ira and Toni. It was all simply fascinating. Terry even brought some of the costumes for attendees to get an up close and personal look at.

Eventually though, the Outlander production people had to pack up and take their leave. I can say that I was thoroughly impressed not just by their willingness to come to the Gathering and share stories and experiences, but I was all very impressed by the Gathering attendees as well. Everyone one was most polite and mannerly and there was not mobbing or crowding. Everyone waited patiently for their turn for an autograph or picture. I saw Ron tweet after the event that it was the best fan event he had every been to and I have to agree. The UK Outlander Gathering attendees have done a superb job.

The last event on the day’s program was the formal dinner and Ceilidh. After a quick change of clothing for most attendees, everyone reconvened in the main meeting room to find that it had been completely transformed. Lighted candelabra adorned every table and the covered chairs had decorative plaid bows. The effect was simply stunning. Finding our seats via place cards, we enjoyed an excellent meal of Leek and Cheddar tart, Haggis stuffed chicken breast with potato and veg, and a dessert of creme brulee with shortbread cookies. Finally, hot tea and coffee service finished the meal (oh and there just happened to be some tablet on the tray as well).

Finally it was time to burn off some of the calories just consumed. Scottish band Skipinish took to the stage to play a mix of new and traditional tunes and call some Scottish Country Dances for the attendees. At this point though, my coach was most definitely about to turn into a pumpkin, so after a couple of songs, I said my goodbyes and hopped in the car for the trip back to Pitlochry. The trip was luckily uneventful except for an owl that swooped out in front of the car.

Tomorrow the plan is to head back to Glasgow for a few days of fun and mayhem. Stay tuned to see what trouble I can get way way into (and hopefully talk my way out of). ;-)

Slàn leat an-dràsta!

PWgOWHz-

Outlander Episode 114 – The Search – The Gàidhlig Bits I Could Decipher…um NOT

Well, my friends. This post will be rather short and sweet as there was no Gaelic! I think Àdhamh himself puts it best:

 

 

As a treat though, I am including this wee video with Àdhamh teaching a bit of Gaelic for TV Guide. So let’s all practice our Gaelic and hope we can even hear more next week while we are cringing through Wentworth.

Slàn-leat an drasta!

 

 

4U0iwPY7.png large

Outlander Episode 113 – The Watch – The Gàidhlig Bits I Could Decipher

I think I like this episode more every time I watch it. And even though there’s not Gaelic in them, I think the scenes between Jenny and Claire are my favorites.  That being said, here is the Gaelic I could translate. Note that I’m still waiting on final confirmation for the final thing that Jamie says right before the ambush.

The Watch arrives

5:46 MacQuarrie to Ian for sword

Taing dhut – Thank you

Dinner

8:36 Jamie to MacQuarrie saying where he’s from.

Na h-Innse Gall – The Western (foreign) Isles

10:33 MacQuarrie toasting

Slàinte mhath – good health

Shoeing the horse

12:14 Jamie to Rabby

A bhalaic – lad

     Rabbie answering

Gun dàil – without delay

Fire in the wagon

Most of this is under Jamie’s breath and I can’t make it out. If anyone else can, leave me a comment.

Horrocks arrival

15:11 Jamie to the dogs

Ist -quiet (several people pointed this out and I think they’re right.)

Fixing the wagon

26:40 Jamie exclaims

Ifrinn – Hell!

Ambush

Jamie yelling

Still awaiting confirmation on this one. Will update the post when I have it.

 

 

vlcsnap-2015-04-27-09h22m15s796

Outlander Episode 112 Bonus: Gàidhlig translation from Brian Fraser’s tombstone

Thanks to some excellent sleuthing by GreatScot! reader Alex, we now have the Gaelic translation for the phrase on Brian Fraser’s tombstone.

vlcsnap-2015-04-27-09h22m15s796

Brian’s grave has Song of Solomon 4:6: “Gus am bris an là, agus an teich na sgàilean” — “Until the day break, and the shadows flee away” (KJV). Found it in a Gàidhlig translation of the Old Testament.

If you missed my first post with the Gaelic translations for Episode 112 – Lallybroch, you can find it here.

9wwkbgiJ.png large

Outlander Episode 112 – Lallybroch – The Gàidhlig Bits I Could Decipher

Well, wasn’t that episode something? From a story standpoint, it was quite the adaptation and I can’t wait to hear all the opinions (of which I am sure there will be many and varied). From a Gaelic standpoint though, episode 112 was a gold mine and we had the most Gaelic since episode 105 – Rent. Hopefully many of you are starting to recognize several of these words and phrases, as we have encountered them in previous episodes! Consider this a test and see how well you do.

I think I caught most, if not absolutely all, of the Gaelic and I only had to consult the oracle in two places. I call that success!

Also, I want to point out yet again how much outstanding work has gone into this accurate portrayal of Gaelic in Outlander by Àdhamh, Sam, Laura and the rest of the cast! I’m not sure there has every been anything like it attempted, certainly not by an American production.

Arrival at Lallybroch

4:15 Jamie on seeing Lallybroch

Tha an sin! – There it is!

6:58 Jenny to young Jamie

Mo chridhe – My heart

7:10 Jenny to Jamie

A ghràidh – love (as an address/endearment)

Welcoming the Laird home

10:06 Ian to Claire

Slàinte – Cheers

19:31 Jamie carrying the chest up the stairs

Taing a Dhia! – Thank God!

20:28 Jamie pulling out sword

Seo (under his breath) – here

Quarter Day

31:16 Jamie receiving bottle

Ah, glè mhath. – Ah, very well.

Taing dhut. – Thank you.

32:24 Jamie collecting rents

Tha thu ag iarraidh deoch? – You want a drink?

Tha – Yes

 Gabh deoch – Take a drink

32:32 Ian receiving rent

Taing < > – Thanks (couldn’t make out the second part)

33:18 Background when Jamie gives the rent back

Glè mhath

33:24 Jamie to tenant

Ciamar a tha thu, a Chaluim? – How are you, Calum?

Calum

Gasta! – Great!

Jamie

Glè mhath. – Very well.

35:19 Tenant to Jamie

A mhaighstir – Master.

Drunk Jamie

36:46 Jamie to Claire

‘S math sin – that’s good

 Tha u ‘n seo. – You’re here.

At the Mill

41:05 Jamie exclamation

Thighearna Dhia – Lord God

41:39 Jamie going in the water

Thalla ‘s cac! – Away and sh*t (Fairly sure about this one. Naughty Jamie. Now confirmed by Àdhamh)

Jamie says something after resurfacing from the mill-pond, but I can’t tell if it’s Gaelic or not.

Th’anail dith beo a-nist-  I need breath to live now (Mòran taing to @ColoGaelic for this one)

OK. Have heard from Àdhamh on this one. Although he doesn’t remember exactly what the dialogue is, he’s pretty sure it’s not the above and might be this (now confirmed):

an ainm an fhaigh – in the name of the prophet

Back at Lallybroch

48:00 Jamie pulled out of bed

Dhia – God

51:36 Jamie comforting Jenny

gràidh – love

 

Please note that there is every chance that the grammar in the above is not completely accurate. Keep in mind I am still very much a newbie with the Gaelic. ;-)

P.S. Someone pointed out the Gaelic on Brian Fraser’s tombstone. I’ll work on that and get an update out when I have it confirmed.

P.P.S Thanks to Dàibhidh for kindly helping with some of my grammatical mistakes.