An Easter gift from Àdhamh: Brochan Àdhaimh : Àdhamh’s Porridge Recipe

As we all know, a Scot canna get along withoot his parritch.  Even the prisoners in Ardsmuir were entitled:

 

Each man was given, by law, a quart of oatmeal parritch and a small wheaten loaf each day.

Gabaldon, Diana (2004-10-26). Voyager (Outlander) (p. 159). Random House, Inc.. Kindle Edition.

And there was all kinds of trouble on the Artemis when the men didn’t get any:

 

“Well, I shouldn’t worry; now that he and the others have their parritch back, their bowels ought to take care of themselves without undue interference from me.” Jamie glanced down at me, surprised. “Got their parritch back? Whatever d’ye mean, Sassenach?” I explained the genesis of the Oatmeal War, and its outcome, as he fetched a basin of water to clean his hands.

Gabaldon, Diana (2004-10-26). Voyager (Outlander) (p. 675). Random House, Inc.. Kindle Edition.

Lucky for us, Àdhamh has been kind enough to share his own recipe.  I don’t know about where you are, but down here in Georgia it has turned a wee bit chilly again, so I think I might have to make up a batch tomorrow morning.
Here is the recipe that Àdhamh posted on Facebook. Always the teacher, he very helpfully provided it in both Gàidhlig and English.

 

Brochan Àdhaimh / Àdhamh’s Porridge

—-

Dòigh Àdhaimh / Adam’s Recipe (if you can call it that!)

NA THÉID A-STAIGH / INGREDIENTS

Coirce : Pinhead Oatmeal (essential) (also known as steel cut oats in the US)

Bainne slàn : Full cream milk (essential for me!)

Salainn : Salt (for cooking and / or flavouring)

Mil : Natural soft honey (only if you like it sweet)

—-

NA NÌ SIBH : WHAT TO DO

Bog an coirc’ ann an coire leis a’ bhainne fad uair air an uaireadair / Soak the oatmeal in a pot with the milk for about an hour

Cuir beagan salainn ris / Add a little salt

Cuir teas ris ach na broil e / put it on the heat, but don’t boil it

Cuir car ann fad na h-ùine / Stir continuously

Fàg air an teas fad deich mionaidean / Cook for about 10mins

Na fàg ach lasair beag air dòigh ‘s cuir mil ris / Turn down to a simmer and add the honey

No, ma ‘s e tuillidh salainn a tha dhìth ort, dèan sin / Or if extra salt’s your thing, now’s the time

Cuir deagh char ann gus am bith e measgaichte air fad / give it a good stir until it’s well mixed in

Ith ann an cuach le tuillidh bainne / Eat from a bowl with more milk

—-

Nist, ‘s math leam-s’ e car tiugh ‘s tha ‘n coirc’ fhathast beagan cruaidh / Now, I like it thick and the oatmeal still very chewy

Theaga’ nach còrd seo ris na h-uile duine / Not everyone will like it like that

‘S mar sin, ma tha sibh ga iarraidh nas buige, cum ort ga chur ris an teas dà uiread nas fhaide / So, if you want it a bit softer, keep it on the heat for double the time

—-

Chan e cocaire a th’ annam, dh’innseamh mo bhean sin dhuibh is cinnteach, ach shin mar a tha mise ga gabhail ‘s tha mi ‘m beachd geil e gasta ‘s blasta!/ I’m no cook, my wife would tell you that for sure, but that’s how I take it and I reckon it’s great and tasty!

Bithidh sinn ga gabhail gach madainn fad deireamh na seachdain ‘s sinn aig an taigh an Arra-Ghàidheal/ We’ll be eating it every morning this weekend while we’re home in Argyll

Dùrachdan na Caisge dhuibh uile!

Easter Greetings to all!

Reminder for the Q&A with Àdhamh next week (and a cool new picture from the set)

Starz posted the following on Twitter and Facebook today. I thought it was worth a separate blog post since it is a cool new on set picture of Àdhamh working! I believe that is Rupert with whom he appears to be going over dialog. This picture is also another confirmation that Outlander isn’t going to be a ‘clean’ version of the 18th century.  Just look at all that strategically placed dirt!

AdhamhTweetQA

It sounds like the Q&A will be conducted over the @Outlander_Starz Twitter account and not Adhamh’s personal account (@an_comhghallach). Also, be sure to send use the hashtag #AskAdhamh when participating.

Mark your calendars! Tweet chat with Àdhamh next Wednesday.

Outlander’s own Gàidhlig expert, Àdhamh Ò Broin will be conducting his first Tweet chat for #Outlanders on Wednesday, April 23rd at 1:30 pm EDT. This is your chance to get those burning Gaelic questions answered. Who knows, maybe he’ll tell us who has been the best student on set and whose knuckles he’s had to rap.

 

How to Speak Outlander: Lesson 7 ‘Je Suis Prest ‘

OK, so it’s not Gàidhlig , but I could hardly let the latest “How to Speak Outlander” video go unmentioned. If nothing else, we finally have Àdhamh giving us the correct pronunciation of his name, and that is Gàidhlig.  So, please, let’s all enjoy this video once more. Say it with me…

How to Speak Outlander: Lesson 7 ‘Je Suis Prest’

Time running out to listen to BBC Radio interviews about Outlander with Àdhamh and Sam

BBC Radio only allows listeners 7 days to listen to its archived radio programs, so we are down to the last day you can listen via the website.  Don’t miss out!

BBC Radio Scotland – Good Morning Scotland in English

There are a few nice comments from Sam and we can actually hear Àdhamh speak about the importance of the Gàidhlig in English as well!

Listen to the entire piece here. The Outlander piece begins at about 1:49 in.

BBC Radio Nan Gàidheal – Aithris Na Maidne

I listened to it online and amused myself by picking out Gàidhlig words I knew here and there.  I was very pleased that I mostly understood the weather forecast.  However, the real reward is that Sam is interviewed for a few minutes during the piece on Outlander and they switch to English after exchanging “Good afternoon”, “How are you”, and “very well” courtesies. Àdhamh has his bit of the interview as well, but unfortunately (for us that is) it is in Gàidhlig and I can’t understand it all.

You can listen to the show using this link. The Outlander piece starts approximately 23:48 into the broadcast.