Outlander Episode 103 – The Way Out – The Gàidhlig Bits I Could Decipher

Before I start into the Gàidhlig translations—of which there weren’t that many this week—let me take a moment to commemorate this post as my 100th since I began this blog in February. When I first started GreatScot, I really wasn’t sure if anyone else was going to be as interested in the Gàidhlig language and culture as I was. I’m happy to say that as of tonight, the blog has topped over 54,000 page views, and 24,oo0 of those have been since mid-July. So I guess I’m not the only person interested. Thanks for following along with me!

Hall Entertainment

18:07  Letitia to Hamish

I think she says something with ‘seinn’ and  ‘tu air’ in it. Seinn is sing. (Thanks to Lori for helping with this one)

18:10 Colum to Hamish

I think Colum says something with ‘gu bràth’ meaning forever.

Geillis’ House

42:47 Jamie to Geillis

Mòran taing dhut – Thank you

At the pillory

43:56 Jamie to the tanner’s lad

a bhalach – lad    (Pronunciation link. It won’t sound exactly the same as in this context it begins with ‘bh’ which is pronounced as a ‘v’ sound)

At the Stable

51:20 Jamie to Claire

Caileag nam Mìorbhail =  “The Lass o’ the Miracle”

 I promise to keep working on teasing out some more of the Gàidhlig this week or at least throwing myself on Àdhamh’s mercy for help. 🙂

Updated 8/18/14 Outlander Episode 102: Castle Leoch – The Gàidhlig Bits I Could Decipher

OK. This episode was a bit harder to decipher (and I had company, so I couldn’t run it back and listen again as much yet). With only the Punishment Scene clip to do some prep work on, this first post is going to be a bit light until I watch again a few times, but here is what I have so far.

As always, these are my best guesses unless tagged confirmed by Àdhamh.

By the way, did anyone else hear the lovely strains of Loch Lomond in the score while Dougal is play sword fighting with Hamish? I love what Bear McCreary is doing!

 

Arrival at Leoch

4:06  Mrs. Fitz to the returning Highlanders

Sin sibh – There you all are! (Confirmed by Àdhamh)

Bandaging Scene

14:46 Jamie to Claire during the bandaging scene

a gràidh  – love  (I’m sure it’s just a general endearment, right? 😉 ) (Àdhamh doesn’t remember for sure but thinks it likely)

 

It’s not Gàidhlig but I love the way Gary Lewis says Rhenish at dinner! Makes me want a bottle.

Kitchens

31:27  Mrs. Fitz muttering to herself

Mo chreach ‘s a thàinig – oh my ruin, a colloquialism for ‘aw naw’ (Àdhamh confirmed)

Stables

33:07 Not getting much of this scene at all, but I think Jamie says:

Gabh air do shochair – Take it easy! (Thanks to @SeonagAnna on Twitter)

a gràidh – love (but to the horse or to Claire? Who knows?) (Àdhamh says Sam likes to use this word. His favorite, remember. 😉)

33:18 Auld Alec to Jamie

a leisgean òglaich – lazy young man (Thanks to Drldeboer)

37:25 Jamie to Old Alec

a bhodach – old man

Punishment Scene

45:54 Jamie to stop Leoghaire’s punishment

Stadadh  a-nis – Stop now.

46:35 Jamie when he makes everyone laugh

Didn’t catch all of the Gàidhlig words but it included:

Agus geall crìochnaich air an fheasgar bhriagh seo  – And I’ll promise you a far better end to this lovely evening (Confirmed by Àdhamh)

 46:48 Colum to Jamie when deciding to allow the switch in punishment victims

Seumas Ruadh – Red Jamie (Confirmed)

46:58 Jamie to Colum when choosing fists over the strap (All confirmed by Àdhamh)

Ràibeart – Rupert

Dùirn – fists

Strac – strap

OK. That’s what I have after the first couple of viewings. If I pick out anything more, I’ll be sure to let you know!

How to Speak Outlander: Lesson 9 ‘Tùlach Àrd’

Happy Monday Outlanders! Starz has given us a sparkling new ‘How to Speak Outlander” video this afternoon. This video focuses on ‘Tùlach Àrd’, the war cry of the Clan MacKenzie.  After a most spirited introduction and pronunciation by Àdhamh (is it just me or does he just get better and better in front of the camera with every new video), we are forced to recognize yet again that the Gàidhlig language is full of traps for the unwary learner.  For English speakers like me, ‘ard’ on paper does not logically translate to ‘aarsd’ in pronunciation, but I have learned to not be too phased by this. (See previous comments regarding H’s in Gàidhlig)

Luckily, we are treated to the MacKenzie brothers (Gary Lewis and Graham McTavish) giving us their rendition of the Clan war cry as well. And may I take a moment to compliment Terry Moore (@outlandercostum) once again for such a lovely job with everything we have seen so far costume wise. As have all the others I’ve seen, the costumes for Column and Dougal take my breath away.

In this new video, viewers are also given a glimpse into the humor of Gary Lewis as he very helpfully points out that the large chap (Graham as Dougal) will be uttering the war cry as he asks for another glass of the Rhenish. I can so totally believe Gary is the prankster on set.

And last but not least, I can’t help but get a little thrill at the end of the video when the premiere date of August 9, 2014 is shown. So close and yet so far!

 

How to Speak Outlander: Lesson 9 ‘Tùlach Àrd’

How to Speak Outlander Lesson 5: Dougal and Colum

STARZ released a new How to Speak Outlander lesson today featuring Àdhamh, Graham McTavish and Gary Lewis. I’m happy to see that Àdhamh’s parts keep getting larger! Along those lines, there was a move afoot on Twitter today to try and get Àdhamh a cameo in Outlander. Can’t wait to see the results.