How to Speak Outlander Lesson 12: Tha Gaol Agam Ort, Cape Breton and the Giveaway

With anticipation of the Outlander premier episode on August 9th reaching fever pitch, I have only just now realized that the series beginning will also mark the end of some of our beloved pre-show traditions. Starz has called this to our attention with the release of the final ‘How to Speak Outlander’ video. However, if this series of videos featuring Àdhamh, Sam and others has to end, what a way to go out! I predict the ringtones and notifications of Outlanders worldwide are changing right now.

How to Speak Outlander Lesson 12: Tha Gaol Agam Ort

Wow! As final episodes go, this one is a keeper. Who among us hasn’t wanted to hear ‘my love is upon you’ from Jamie Fraser?  I think Sam must have a secret though, there’s a definite gleam in his eye at the end of this video. I wonder how long he’ll keep it? Until August 9th maybe?

Meanwhile in Cape Breton…

I have been having tons of fun in Cape Breton, Nova Scotia. So far I have attended a Celtic square dance and made a visit to the Highland Village museum at Iona.  I promise that I am working on a blog post that will even have videos, but I have to find some better Internet connectivity before I can upload them! In the meantime, here are some quick pictures to tide you over.

And don’t forget…

Only 4 more days to enter the first ever GreatScot! giveaway. Click here to enter!

The next best thing to Scotland…Cape Breton, Nova Scotia (oh, and the Outlander Premiere)

In my mind, Cape Breton, Nova Scotia is the next best thing to Scotland and that’s where I’ll be for the next couple of weeks. Although GreatScot! blog posts may be a little more infrequent than usual, rest assured that I will keeping an eye out for interesting tidbits to post from time to time during my vacation.

For those who may not be familiar with Cape Breton Island, it is an island at the northern tip of the Canadian province of Nova Scotia. As it was largely settled by Highland Scots emigrants, Cape Breton has a rich Gàidhlig history and many aspects of that culture are still evident today. The Celtic musical tradition is especially strong and there are still places where Gàidhlig is routinely spoken. I’m looking forward to the chance to practice my limited Gàidhlig vocabulary and see if anyone can understand me.

Here are a few pictures I took from my trip last year and a video from a music festival that I attended at Colaisde na Gàidhlig (The Gaelic College).

By the way, I found out yesterday that I am indeed attending the Outlander Premiere in San Diego on July 25, so readers can definitely look forward to Great Scot! blog posts covering the event. I’m very excited to be meeting more Outlanders and having the chance to see both the first Outlander episode and attend the Q&A panel with Ron, Diana, Sam, Caitriona, Tobias, Graham and Lotte.

Stay tuned, exciting times ahead!

In the meantime, don’t forget to enter the inaugural GreatScot! giveaway. Click here to enter.

 

 

What’s in a Name? Gaelic vs Gàidhlig in the Outlander World

So as we roll into summer, we’re only 47 days away from the premiere episode of Outlander. (Unless you’re lucky enough to win one of the coveted invitations to the July 25 Gala premiere or July 30 Time Warner Cable preview. Anybody need a +1?) As existing Outlander fans though, we need to be prepared for the multitude of questions that will come our way as the rest of the world falls for Outlander.

One question I’ve had, and that I’ve heard others ask as well, is ‘what is the difference between the pronunciation of Gaelic and Gàidhlig?’

Well, what better source for a definitive answer than Outlander’s own Gàidhlig expert and tutor, Àdhamh Ó Broin? Here is what Àdhamh has to say on the subject:

What is the correct pronunciation of “Gaelic”? “The correct pronunciation is actually exactly as it looks. In the language itself, the word most commonly encountered is Gàidhlig /GAAHLeek/ (although in parts of Argyll, it is more like /GELLeek/ ‘e’ as in “get”) and this has meant that many people now say /Gahlick/ in Eng. But in truth this is more like a nickname for the language than a proper name. Scottish, Irish and Manx (the Isle of Man) are in fact all Gaelic -like “gay” & “lick” stuck together. This a language family, of Gaelic or Goidelic languages, not one particular language. The correct historical terms in English for the three sister tongues within this are exactly as above: Scottish, Irish and Manx. In fact, out of the six Celtic languages, only Scottish has ceased to be referred to by its historical national title, which is a matter of some regret, as it is the only language prior to the arrival of English ever to have been spoken throughout the country and its culture gave us most everything -from kilts, to pipes, to black pudding- we now associate with Scottishness. Another point to address would be the myth that has been floating about that Irish is /GAELik/ & Scottish is /GAHLik/ but if this were true, then the Scots who speak the language would be referred to as Gahls rather than Gaels which we know is not the case.

So which one to use? In Outlander, we have stuck with /GAHLik/ because this is the preferred term of the majority of Scottish speakers. There is no point in confusing matters for the sake of it. But were you to ask me my preferred pronunciation? That would be just as it looks and how it is pronounced in Nova Scotia to this day, /GAELik/!”

So there we have it. Originally there was probably no difference in the pronunciation of the two terms but for most of today’s Scots, and in Outlander, /GAHLik/ is the preferred pronunciation.

So as an added bonus, here is a picture that Àdhamh posted on his Facebook page this weekend.

CLACH NA CAILLICHE
The Witch’s Stone
10402877_730276833681072_7346676297227475320_n
This stone was a boundary marker between Gleann Dà Ruadhail (glen of two red streams) and Srath Lachainn (Lachlan’s valley) parishes in my home district of Cowal, Argyll

The “cailleach” associated with this stone was believed to be able to change shape to become a cow and return to human form.
An excavation has just been completed on the other side of the modern road that now intersects the area and they found an old inn where the drovers would drink their fill and sleep over for the night.
The glen is almost devoid of human activity now, save for the whoosh of the odd passing car moving between the two parishes…

 

How to Speak Outlander Catch-up and Gàidhlig Tip of the Day from Àdhamh

Due to real life and other occurrences (i.e. Outlander Retreat and MOBY), I’m a bit behind on the How to Speak Outlander posts from Starz. For those who may have missed it, or just want an excuse to watch again, here are the latest in the ‘How to Speak Outlander’ series.

How to Speak Outlander: Lesson 10 – Dinna Fash

This is probably one of my favorite Scots phrases and I always enjoy seeing Mrs. Fitz. It’s also lovely to see Àdhamh continue to allow his personality to shine through. 🙂

 

How to Speak Outlander: Lesson 11 – Slàinte Mhath

Now here is a phrase every good whisky-drinking Outlander should know! Alas, I have it on good authority that Àdhamh was forced to drink water during the filming of this video. Afraid of having too many takes to get the perfect video, you ken.

 

Gàidhlig Tips from Àdhamh

Last but not least. Àdhamh was in a particularly teacherly frame of mind yesterday and provided us with the following Gàidhlig tip of the day:

Next to slender vowels, d, s & t become soft -see below….

‘D’ –  “deur” /jair/ (tear) : “dìolt” /jeelt/ (refuse; ‘jilt’)

‘S’ –  “seud” /shade/ (jewel) : “sìol” /sheel/ (seed, progeny)

‘T’ –  “teth” /tchay/ (hot) : “tinn” /tcheen/ (ill)