Revised and Improved – So what is your ‘Official Outlander name’ in Gàidhlig?

Note that I have reworked this list and added additional names. First, the list is now alphabetized by English name which I hope will make it much easier to use. I have also come across a list of name translations from a book circa the early 1900’s thanks to KristenK! These names have been added to the list but I don’t have pronunciations for them.

Welcome to the Clan!

Àdhamh Ó Broin (@an_comhghallach), Gàidhlig ambassador extraordinaire and tutor to the Outlander cast and crew, invites you to find your name below and then use your imagination to hear him (or Sam if you prefer) saying the following in his best ‘How to Speak Outlander’ voice:

 “Say it with me,  __insert your Gàidhlig name here__ . You now have your own official OUTLANDER name! Latha math leibh!”

If there is no pronunciation guide given, then it is pronounced the same as English or I don’t have a pronunciation for the name yet. Also, keep in mind that because some of our more modern names don’t truly exist in Gàidhlig, what is given here is an approximation using the equivalent Gàidhlig spelling for the English sounds.

Abigail –  Abagail /AHbagle/ ‘gle’ like in waggle

Adam – Àdhamh /AHgiv/

Adeline – Àdailin /AHdaleen/

Adriana – Driàna /DreeAHna/

Agnes – Una

Alana – Alàna / /

Albert – Ailbert

Alice – Ailis

Alexander – Alasdair

Alison – Àlasan / ALison

Allan – Ailean

Amber – Òmarag /AWmarak/

Amelia – Aimili

Andrea – Aindréa / /

Andrew – Anndra /ANdra/ or Aindrea

Angel, Angela – Aingeal /ENyal/

Angelica – Aingealag

Angus – Aonghas

Ann – Àine / /

Anna – Anna /anna/

Annabella – Anabladh, Barabel

Archibald – Gilleasbuig

Arthur – Artair

Aulay – Amhladh

Barbara – Barabal /BArable/ like “arable” with a B at the start

Bartholomew – Parlan

Beatrice – Beitiris

Benjamin – Beathan

Bernard – Bearnard

Beth, Sophia, Becky, Rebecca – Beathag /BAYhak/

Betsy, Betty – Beitidh

Brenda – Breannda / /

Bridget – Bride

Callista – Cailìosta / /

Callie – Càlaidh / /

Camille – Caimìl / /

Candy – Milsean / Meelshawn/

Carrie – Carraigh / /

Catherine, Katrina, Kathie – Caitrìona/ kaTREEna

Cecilia – Sileas

Charles – Teàrlach

Charmain – Teàrmag /CHARmak/

Cheri – Seirì / /

Cheryl – Teàrlaid /TCHARlatch (‘tch’ like ‘latch’) /

Chiandra – Siàndra / /

Christine, Christina, Kristen – Cairistìona! /karisTCHEEona/

Christopher – Gillecriosd

Cindy, Cynthia – Sundaidh /sindie/

Clara, Claire – Sorcha

Claudia, Claudine – Clòdain

Colin – Cailean

Coll – Colla

Conall – Connull

Connie – Cònaidh / /

Cornelia – Còrnala / /

Daniel – Daniel

David – Dàibhidh /divey/

Deborah, Debra – Deabra /Jebra/

Denise – Dionas” /JEEniss/,  Daonas /DÖniss/, Nìseag /NEEshuk/ (Gaelicisation)

Dermid – Diarmad

Diana – Diana /JEEana/

Donald – Dòmhnull

Dorothy – Diorbhàil, Diorbhor-gail

Duncan – Donnchadh

Edward – Eideard

Effie, Euphemia – Aoirig, Eighrig

Eileen – Eilean /AILan/ (island) but sounds a bit like “Allan”

Elizabeth – Ealasaid/YELLasatch

Ellen – Eilidh

Emily – Aimil

Emma – Èama/ EMa

Erica – Eirce /AIRke/

Evander – Iamhair, Iomhar

Eve – Eubh

Ewen – Eòbhann, Eoghan

Farquhar – Fearchar

Fergus – Fearghas

Fernanda – Fearnànda/ /

Fingal – Fionn

Finlay – Fionnla, Fionnlagh

Fiona – Fionnghal /FYUnagal/

Flora – Fionnaghal, Floràidh

Frances – Frangag

Francesca – Frànca /franka/

Franis, Frank – Frang

Gail – Géil / /

Geneva – Aiteil” /ATCHel/

Geoffrey – Goiridh

George – Seòras, Deòrsa

Gilbert – Gilleabart, Gillebride

Gilchrist – Gillecriosd

Gillian, Jillian – Dìlean /JEElin

Gillies – Gillies

Gina – Dìona /Gina/

Ginger – Ruadh /rua/ – Ginger (red/ginger haired)

Godfrey – Goraidh, Guaidhre

Grace – Giorsal

Gregor – Griogair

Hannah – Una

Harold – Harailt

Heather – Fhraoich /ruich/

Hector – Eachunn

Helen – Eilidh /AYlie

Henrietta, Harriet – Eiric

Henry – Eanruig

Hugh – Aoidh, Uisdean, Huisdean

Ingrid – Íongraid / /

Iris – Seilaas /SHAYliss/

Isabel, Isabella – Iseabail/EESHAHbal/

Ivana, Evonne, Yvonne, Joan – Seònag /SHAWnak/

James – Seumas

Jamie – ‘Seumag’ /shaymak/ or Seumaidh /shaymie  (female)

Jane, Jean – Sìne /sheene/ last ‘e’ like ‘e’ in ‘the’

Jeanie – Sìneag /SHEEnak/

Jennifer, Janet – Seònaid/SHAWnatch

Jessie – Sesi

Joan – Seònag /SHAWnak/

Johann, Judith – Siubhan

John – Iain, Eoin

Joseph – Seòsaidh

Julia  -Sileas

Joy – Aoibh /öiv/

Joyce – Deòidhs / /  (approximation)

Karen – Càirean, Càran / / (approximation)

Kate – Ceit

Katerin – Cheiteirin/ CHAYtcherin (‘ch’ like ‘loch’, ‘tch’ like ‘latch’)/

Kathleen – Caitlin /CATCHlin/

Kelly – Cealaigh /Kelly/

Kim – Ceam /Kim/

Kimberly – Bearlaigh /berley/

Kenneth – Coinneach

Lachlan – Lachunn, Lachlann

Laura, Lorna, Lauren – Latharna /LA-arna/ from Lorne

Laura, Laurie – Labhraidh /lowrie/ – Alternate for Laura, Laurie

Laurence, Lawrence – Labhruinn

Leslie – Leaslaidh /leslie/

Lewis, Louis – Luthais

Lilias – Lilias

Linda – Teile /chai-le like ‘chai’ of chair with Fre. “le”/ From Gae 4 Linden Tree

Lilly – Lilidh /lilly/

Louisa,Louise, Lucy – Liùsadh

Ludovic – Maldònuich

Luke – Lùcais

Mabel – Moibeal

Magnus – Manus

Malcolm – Calum

Mandy – Màndaidh/MANday/

Margaret – Mairghread, Peigi

Margery – Marcail

Marion – Muireall

Marisa – Mairìosa

Marjory – Marsali

Martha – Màrta, Moireach /MAWruch/

Martin – Màrtainn

Mary, Maria, Marie – Mairi/MAAri/

Matthew – Mata

Maureen – Màirin /MArin/ (Maureen is an Anglicisation of an Irish Gaelic name: “Moirín)

Maurice – Maolmuire

Meghan – Màiread! /MYrit –

Melanie – Mèalanaidh / /

Melinda – Meilìonda

Melissa – Meilìosa/

Michael – Mìcheal /MEEchle/  the ‘le’ in the pronounciation like ‘le’ in “tickle”

Michelle – Micheáilin / /

Mindy – Mìondaidh /MEANday/

Misty – Ceathag /KAYak/

Monica – Mònag /MAWnak/

Murdoch – Muireach, Murchadh

Muriel – Muireall

Myles – Maol-Moire

Nan – Nàn a-Mhàin /nan aVAN/ lit. just/only Nan!

Nancy – Nansaidh / /

Neil – Niall

Nicholas – Neacaill /NYECHkal/

Nicol – Neacail

Ninian – Ringean

Norman – Tormoid, Tormod

Oliver – Olaghair

Owen – Aoghann

Pamela – Pàmala /PAMala

Patricia – Pàdrais /PAHdrish

Patrick – Pàdruig, Pàruig

Paul – Pàl /PAL/

Penny – Peanaidh /Penny/

Peter – Pcasdair

Philip – Philip

Poolak – Pulag/ Poolak/

Rachel, Raquel – Raonaild /RUEnatch/ ‘ao’ like ‘oue’ in “ouef” and “bouef”, French

Ranald – Raonull

Reagan – Reagan /RAYgin/

Richard – Ruiseart

Rita – Rìota /Rita

Robert – Raibeart, Rob

Rochelle – Ròisin /ROsheen/

Roderick – Ruairidh

Ronald – Raonull

Rory – Ruairidh

Roy – Ruadh

Sally – Morag, Sàlaidh

Samantha – Samànta / /

Samuel – Samuel, Somhhairlè

Sandra – Sandra / /

Sandy (male) – Sandaidh, Alasdair / /

Sandy (female) – Sàndag / /

Sarah – Morag /MOErak/

Shannon – Sianan / /

Sharon – Siàran /sharon/

Shawna, Shaune – Siàna / /

Sheila – Sìle /SHEEle/

Sheilean – Seilean //SHAYlin/ –  Sheilean (Irish for Deborah, means bee)

Shirlene – Sirlìon / /

Simon – Sim, Sime

Stephanie – Steaphanaidh /stefanee/

Stacy –  Stéasaigh /stchaysie/

Stephen, Steven – Steaphan, Steafan/stefan/

Sue, Susie, Susan – Siùsaidh/shooosie/

Tammy – Tamaidh / /

Tania, Tanya – Tàinia /Tania/

Teresa, Theresa – Tairìosa

Thomas – Tòmas, Tàmhas

Tracey – Tréasaidh

Victor – Buaidhear” /BOOYer/

Victoria – Tóraidh /tori/

Vivian – Bibhian / BV’in/

Walter – Bhaltair

Wanda – Uànda! /wanda/

William – Uilleam

Winifred – Una

166 thoughts on “Revised and Improved – So what is your ‘Official Outlander name’ in Gàidhlig?

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.