Outlander Episode 201 – Through a Glass, Darkly – The Gàidhlig Bits I Could Decipher

It’s over! It’s finally OVER! Droughtlander has ended and it appears that everyone has survived. Not a lot of Gaelic in this episode, but not surprising considering we didn’t even get to 1745 until over half an hour in, but there were a few nice phrases. Translations below as always.

 

Le Havre

39:21   Murtagh muttering under his breath

‘s mairg leam seo air fad! – I consider this crappy! (colloquial)

 

40:21  Jamie as he lies on the bed

Gasta! A bed that doesna move. – Great! A bed that doesna move

 

44:43  Jamie curses under his breath about what to tell Murtagh

Mac na galla! – Son of a bitch!

 

48:46 Jamie as he hands his shirt to Claire

Seo – Two ways to interpret this. Could be ‘here’ as he hands Claire the shirt or ‘this’ speaking to Jared referencing his back.